Knowing absolutely nothing about Chinese characters, I still call b.s. on at least some of these translations because of the way the syllables are broken up and/or hyphenated. I do not think that’s how Chinese writing works. :-/
Seriously? Knowing absolutely nothing, yet you call bullshit? Wow. Bold comes the opinion from ignorance…
don’t listen to any of them i can tattoo you “bold shit” on your forehead if you want one it will be in Chinese so no one will know :)
Ummm…. My mother toune is Chinese and I can tell u guys that some of them aren’t Chinese instead of Japanese……
Jiang What means this word “toune” ? Zhūròu zhīfáng chǎofàn 豬肉脂肪炒飯 Thank you sirs, Your skin is good for menu items, Chinese morphemes are monosyllabic and are written with a single character. Japan stole the characters from us Chinese. I think we wear shirts in China with English words on them that make us look very dumb also so we are even. Ha Ha
Those people were probably lied to about what they meant…
English-only folks really gotta trust someone to get a tat like these.
我慢is Japanese means proud
我慢 (がまん, pronounced ‘gaman’, with the last syllable stressed) is indeed Japanese and means ‘endurance’, ‘self-control’, ‘patience’, and so on.
What is Chinese for “Fermoy Big Hero”?
De toute façon, il faut être stupide pour s’abîmer la couenne avec des tatouages.