Stupid Chinese Character Tattoos That Make No Sense

9 thoughts on “Stupid Chinese Character Tattoos That Make No Sense”

  1. Knowing absolutely nothing about Chinese characters, I still call b.s. on at least some of these translations because of the way the syllables are broken up and/or hyphenated. I do not think that’s how Chinese writing works. :-/

    6
    4
  2. Seriously? Knowing absolutely nothing, yet you call bullshit? Wow. Bold comes the opinion from ignorance…

    9
    1
  3. don’t listen to any of them i can tattoo you “bold shit” on your forehead if you want one it will be in Chinese so no one will know :)

  4. Ummm…. My mother toune is Chinese and I can tell u guys that some of them aren’t Chinese instead of Japanese……

  5. Jiang What means this word “toune” ? Zhūròu zhīfáng chǎofàn 豬肉脂肪炒飯 Thank you sirs, Your skin is good for menu items, Chinese morphemes are monosyllabic and are written with a single character. Japan stole the characters from us Chinese. I think we wear shirts in China with English words on them that make us look very dumb also so we are even. Ha Ha

    5
    1
  6. 我慢 (がまん, pronounced ‘gaman’, with the last syllable stressed) is indeed Japanese and means ‘endurance’, ‘self-control’, ‘patience’, and so on.

Leave a Comment